1 / 20
1. The idiom "Add fuel to the fire" means?
âĸ āĻāĻžāϰāĻžāĻĒ āĻĒāϰāĻŋāϏā§āĻĨāĻŋāϤāĻŋāĻā§ āĻāϰāĻ āĻāĻžāϰāĻžāĻĒ āĻāϰ⧠āϤā§āϞāĻžāĨ¤
2 / 20
2. The idiom "Burn the midnight oil" means?
âĸ āϰāĻžāϤ āĻā§āĻā§ āĻĒāĻĄāĻŧāĻžāĻļā§āύāĻž āĻŦāĻž āĻāĻžāĻ āĻāϰāĻžāĨ¤
3 / 20
3. The idiom "Go the extra mile" means?
âĸ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāϤāĻŋ āĻā§āώā§āĻāĻž āĻāϰāĻžāĨ¤
4 / 20
4. The idiom "Bite the bullet" means?
âĸ āϏāĻžāĻšāϏā§āϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻāĻ āĻŋāύ āĻĒāϰāĻŋāϏā§āĻĨāĻŋāϤāĻŋāϰ āĻŽā§āĻāĻžāĻŦāĻŋāϞāĻž āĻāϰāĻžāĨ¤
5 / 20
5. The idiom "Cry over spilt milk" means?
âĸ āϝāĻž āĻšāϝāĻŧā§ āĻā§āĻā§ āϤāĻž āύāĻŋāϝāĻŧā§ āĻĻā§āĻāĻ āĻāϰāĻžāĨ¤
6 / 20
6. The idiom "Cost an arm and a leg" means?
âĸ āĻā§āĻŦ āĻŦā§āĻļāĻŋ āĻĻāĻžāĻŽā§āĨ¤
7 / 20
7. The idiom "A piece of cake" means?
âĸ āĻā§āĻŦ āϏāĻšāĻ āĻāĻŋāĻā§āĨ¤
8 / 20
8. The idiom "A blessing in disguise" means?
âĸ āĻĒā§āϰāĻĨāĻŽā§ āĻāĻžāϰāĻžāĻĒ āĻŽāύ⧠āĻšāϞā§āĻ āĻĒāϰ⧠āĻāĻžāϞ āĻĢāϞ āύāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāϏ⧠āĻāĻŽāύ āĻāĻŋāĻā§āĨ¤
9 / 20
9. The idiom "Hit the sack" means?
âĸ āĻā§āĻŽāĻžāϤ⧠āϝāĻžāĻāϝāĻŧāĻžāĨ¤
10 / 20
10. The idiom "Call it a day" means?
âĸ āĻĻāĻŋāύā§āϰ āĻāĻžāĻ āĻļā§āώ āĻāϰāĻžāĨ¤
11 / 20
11. The idiom "Jump on the bandwagon" means?
âĸ āύāϤā§āύ āĻā§āύ⧠āĻāύāĻĒā§āϰāĻŋāϝāĻŧ āϧāĻžāϰāĻžāϰ āϏāĻžāĻĨā§ āϝā§āĻ āĻĻā§āĻāϝāĻŧāĻžāĨ¤
12 / 20
12. The idiom "Hit the nail on the head" means?
âĸ āĻāĻā§āĻŦāĻžāϰ⧠āĻ āĻŋāĻ āĻāĻĨāĻž āĻŦāϞāĻž āĻŦāĻž āĻāĻžāĻ āĻāϰāĻžāĨ¤
13 / 20
13. The idiom "By hook or by crook" means?
âĸ āϝā§āĻā§āύ⧠āĻāĻĒāĻžāϝāĻŧā§āĨ¤
14 / 20
14. The idiom "Beat around the bush" means?
âĸ āĻŽā§āϞ āĻŦāĻŋāώāϝāĻŧ āĻāĻĄāĻŧāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāĻĨāĻž āĻŦāϞāĻžāĨ¤
15 / 20
15. The idiom "Let the cat out of the bag" means?
âĸ āĻā§āĻĒāύ āĻāĻĨāĻž āĻĢāĻžāĻāϏ āĻāϰāĻžāĨ¤
16 / 20
16. The idiom "Once in a blue moon" means?
âĸ āĻā§āĻŦ āĻāĻŽ āĻāĻā§ āĻāĻŽāύ āĻāĻŋāĻā§āĨ¤
17 / 20
17. The idiom "Burn oneâs fingers" means?
âĸ āύāĻŋāĻā§āϰ āĻā§āϞ⧠āĻā§āώāϤāĻŋāϰ āϏāĻŽā§āĻŽā§āĻā§āύ āĻšāĻāϝāĻŧāĻžāĨ¤
18 / 20
18. The idiom "On cloud nine" means?
âĸ āĻ āϤā§āϝāύā§āϤ āĻāύāύā§āĻĻāĻŋāϤāĨ¤
19 / 20
19. The idiom "Break the ice" means?
âĸ āĻ āĻĒāϰāĻŋāĻāĻŋāϤ āĻĒāϰāĻŋāĻŦā§āĻļā§ āĻĒā§āϰāĻĨāĻŽā§ āĻāĻĨāĻž āĻļā§āϰ⧠āĻāϰāĻžāĨ¤
20 / 20
20. The idiom "Hang in there" means?
âĸ āϧā§āϰā§āϝ āϧāϰ⧠āĻĨāĻžāĻāĻž, āĻšāĻžāϞ āύāĻž āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻžāĨ¤
Your score is
āĻā§āĻāĻ āĻĒā§āύāϰāĻžāϝāĻŧ
āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻ āĻĒā§āώā§āĻ āĻžāϰ āĻŦāĻŋāώāϝāĻŧāĻŦāϏā§āϤ⧠āĻāĻĒāĻŋ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŦā§āύ āύāĻž